Bonjour et bienvenue à tou·s·tes,
Vous êtes ici sur un groupe francophone qui a pour vocation de contribuer à maintenir et améliorer toujours plus la version française du logiciel fourni par
le dépôt Streams. Grâce à ce dépôt il est possible d'installer un site web connecté au Fediverse, avec des fonctionnalités puissantes et novatrices telles que l'identité décentralisée/nomade, des permissions avancées,
et bien plus encore.
Le dépôt fonctionne en modèle communautaire. Cela signifie qu'il n'y a pas de développeurs dédiés qui travaillent sur les nouvelles fonctionnalités, les corrections de bogues, les traductions ou la documentation. Il dépend plutôt des contributions de ceux qui choisissent de l'utiliser.
Le logiciel étant développé en langue anglaise, la traduction en français a besoin d'être actualisée aussi régulièrement que possible et c'est donc dans cette optique qu'a été créé ce groupe. Les tâches principales seront les suivantes:
- Identifier les besoins en traduction (nouveautés/mise à jour dans l'interface ou la documentation),
- Repérer et corriger les éventuel·le·s erreurs ou oublis dans les éléments déjà traduits,
- Discuter terminologie, étymologie et sémantique quand des termes ou expressions inexistant·e·s en français peuvent nécessiter une traduction (et ce ne sera pas toujours le cas!).
Veuillez noter que ce groupe n'a aucune espèce de caractère officiel et n'existe que parce que son créateur/hébergeur a souhaité le mettre en place. À ce titre, en intégrant ce groupe, vous avez conscience que vous n'êtes pas en charge des lieux et veillerez donc à avoir un comportement aussi correct que respectueux en toute circonstance. Pour information, le créateur de ce groupe est à ce jour la dernière personne à avoir travaillé sur la traduction française du logiciel.
Vous aurez pu le constater dès la première ligne de ce message, l'écriture inclusive ne sera pas un tabou ici, au contraire. Si cela vous pose un problème, le mieux pour vous sera de ne surtout pas participer aux échanges qui se tiennent ici. Vous êtes libre de travailler de votre côté sur une traduction plus conforme à votre vision de la langue. Si une guerre doit avoir lieu pour décider qui écrit le français le plus correct, ce n'est pas ici qu'elle aura lieu.
Les présentations étant faites, je ne dirai qu'une chose: au boulot!
Thomas (aka @
Papa Dragon)